做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

论语 · 季氏篇

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《论语 · 季氏篇》 来自:《论语》

孔子

原文

季氏将伐颛臾,冉有、季路见于孔子,曰:「季氏将有事于颛臾。」孔子曰:「求,无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?」冉有曰:「夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。」孔子曰:「求,周任有言曰:『陈力就列,不能者止。』危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣,虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?」冉有曰:「今夫颛臾固而近于费,今不取,后世必为子孙忧。」孔子曰:「求,君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻,有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服则修文德以来之,既来之,则安之。今由与求也相夫子,远人不服而不能来也,邦分崩离析而不能守也,而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧不在颛臾,而在萧墙之内也。」 孔子曰:「天下有道,则礼乐征伐自天子出;天下无道,则礼乐征伐自诸侯出。自诸侯出,盖十世希不失矣;自大夫出,五世希不失矣;陪臣执国命,三世希不失矣。天下有道,则政不在大夫;天下有道,则庶人不议。」 孔子曰:「禄之去公室五世矣,政逮于大夫四世矣,故夫三桓之子孙微矣。」 孔子曰:「益者三友,损者三友。友直、友谅、友多闻,益矣;友便辟、友善柔、友便佞,损矣。」 孔子曰:「益者三乐,损者三乐。乐节礼乐、乐道人之善、乐多贤友,益矣;乐骄乐、乐佚游、乐宴乐,损矣。」 孔子曰:「侍于君子有三愆:言未及之而言谓之躁,言及之而不言谓之隐,未见颜色而言谓之瞽。」 孔子曰:「君子有三戒:少之时,血气未定,戒之在色;及其壮也,血气方刚,戒之在斗;及其老也,血气既衰,戒之在得。」 孔子曰:「君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。小人不知天命而不畏也,狎大人,侮圣人之言。」 孔子曰:「生而知之者上也,学而知之者次也;困而学之又其次也。困而不学,民斯为下矣。」 孔子曰:「君子有九思:视思明,听思聪,色思温,貌思恭,言思忠,事思敬,疑思问,忿思难,见得思义。」 孔子曰:「见善如不及,见不善如探汤;吾见其人矣。吾闻其语矣。隐居以求其志,行义以达其道;吾闻其语矣,未见其人也。」 齐景公有马千驷,死之日,民无德而称焉;伯夷、叔齐饿于首阳之下,民到于今称之。其斯之谓与?」 陈亢问于伯鱼曰:「子亦有异闻乎?」对曰:「未也。尝独立,鲤趋而过庭,曰:『学《诗》乎?』对曰:『未也。』『不学《诗》,无以言。』鲤退而学《诗》。他日,又独立,鲤趋而过庭,曰:『学《礼》乎?』对曰:『未也。』『不学《礼》,无以立。』鲤退而学《礼》。闻斯二者。」陈亢退而喜曰:「问一得三,闻《诗》,闻《礼》,又闻君子之远其子也。」 邦君之妻,君称之曰夫人,夫人自称曰小童;邦人称之曰君夫人,称诸异邦曰寡小君;异邦人称之亦曰君夫人。

翻译
季氏将要讨伐颛臾。冉有、子路去见孔子说:「季氏快要攻打颛臾了。」孔子说:「冉求,这不就是你的过错吗?颛臾从前是周天子让它主持东蒙的祭祀的,而且已经在鲁国的疆域之内,是国家的臣属啊,为什么要讨伐它呢?」冉有说:「季孙大夫想去攻打,我们两个人都不愿意。」孔子说:「冉求,周任有句话说:『尽自己的力量去负担你的职务,实在做不好就辞职。』有了危险不去扶助,跌倒了不去搀扶,那还用辅助的人干什么呢?而且你说的话错了。老虎、犀牛从笼子里跑出来,龟甲、玉器在匣子里毁坏了,这是谁的过错呢?」冉有说:「现在颛臾城墙坚固,而且离费邑很近。现在不把它夺取过来,将来一定会成为子孙的忧患。」孔子说:「冉求,君子痛恨那种不肯实说自己想要那样做而又一定要找出理由来为之辩解的作法。我听说,对于诸侯和大夫,不怕贫穷,而怕财富不均;不怕人口少,而怕不安定。由于财富均了,也就没有所谓贫穷;大家和睦,就不会感到人少;安定了,也就没有倾覆的危险了。因为这样,所以如果远方的人还不归服,就用仁、义、礼、乐招徕他们;已经来了,就让他们安心住下去。现在,仲由和冉求你们两个人辅助季氏,远方的人不归服,而不能招徕他们;国内民心离散,你们不能保全,反而策划在国内使用武力。我只怕季孙的忧患不在颛臾,而是在自己的内部呢!」 孔子说:「天下有道的时候,制作礼乐和出兵打仗都由天子作主决定;天下无道的时候,制作礼乐和出兵打仗,由诸侯作主决定。由诸侯作主决定,大概经过十代很少有不垮台的;由大夫决定,经过五代很少有不垮台的。天下有道,国家政权就不会落在大夫手中。天下有道,老百姓也就不会议论国家政治了。」 孔子说:「鲁国失去国家政权已经有五代了,政权落在大夫之手已经四代了,所以三桓的子孙也衰微了。」 孔子说:「有益的交友有三种,有害的交友有三种。同正直的人交友,同诚信的人交友,同见闻广博的人交友,这是有益的。同惯于走邪道的人交朋友,同善于阿谀奉承的人交朋友,同惯于花言巧语的人交朋友,这是有害的。」 孔子说:「有益的喜好有三种,有害的喜好有三种。以礼乐调节自己为喜好,以称道别人的好处为喜好,以有许多贤德之友为喜好,这是有益的。喜好骄傲,喜欢闲游,喜欢大吃大喝,这就是有害的。」 孔子说:「侍奉在君子旁边陪他说话,要注意避免犯三种过失:还没有问到你的时候就说话,这是急躁;已经问到你的时候你却不说,这叫隐瞒;不看君子的脸色而贸然说话;这是瞎子。」 孔子说:「君子有三种事情应引以为戒:年少的时候,血气还不成熟,要戒除对女色的迷恋;等到身体成熟了,血气方刚,要戒除与人争斗;等到老年,血气已经衰弱了,要戒除贪得无厌。」 孔子说:「君子有三件敬畏的事情:敬畏天命,敬畏地位高贵的人,敬畏圣人的话,小人不懂得天命,因而也不敬畏,不尊重地位高贵的人,轻侮圣人之言。」 孔子说:「生来就知道的人,是上等人;经过学习以后才知道的,是次一等的人;遇到困难再去学习的,是又次一等的人;遇到困难还不学习的人,这种人就是下等的人了。」 孔子说:「君子有九种要思考的事:看的时候,要思考看清与否;听的时候,要思考是否听清楚;自己的脸色,要思考是否温和,容貌要思考是否谦恭;言谈的时候,要思考是否忠诚;办事要思考是否谨慎严肃;遇到疑问,要思考是否应该向别人询问;忿怒时,要思考是否有后患,获取财利时,要思考是否合乎义的准则。」 孔子说:「看到善良的行为,就担心达不到,看到不善良的行动,就好像把手伸到开水中一样赶快避开。我见到过这样的人,也听到过这样的话。以隐居避世来保全自己的志向,依照义而贯彻自己的主张。我听到过这种话,却没有见到过这样的人。」 齐景公有马四千匹,死的时候,百姓们觉得他没有什么德行可以称颂。伯夷、叔齐饿死在首阳山下,百姓们到现在还在称颂他们。说的就是这个意思吧。 陈亢问伯鱼:「你在老师那里听到过什么特别的教诲吗?」伯鱼回答说:「没有呀。有一次他独自站在堂上,我快步从庭里走过,他说:『学《诗》了吗?』我回答说:『没有。』他说:『不学诗,就不懂得怎么说话。』我回去就学《诗》。又有一天,他又独自站在堂上,我快步从庭里走过,他说:『学礼了吗?』我回答说:『没有。』他说:『不学礼就不懂得怎样立身。』我回去就学礼。我就听到过这两件事。」陈亢回去高兴地说:「我提一个问题,得到三方面的收获,听了关于《诗》的道理,听了关于礼的道理,又听了君子不偏爱自己儿子的道理。」 国君的妻子,国君称她为夫人,夫人自称为小童,国人称她为君夫人;对他国人则称她为寡小君,他国人也称她为君夫人。
释义/赏析
颛臾(zhuān yú):鲁国的附属国,在今山东省费县西。 有事:指有军事行动,用兵作战。 东蒙主:东蒙,蒙山。主,主持祭祀的人。 周任:人名,周代史官。 陈力就列:陈力,发挥能力,按才力担任适当的职务。 相:搀扶盲人的人叫相,这里是辅助的意思。 兕(sì):雌性犀牛。 柙(xiá):用以关押野兽的木笼。 椟(dú):匣子。 费:季氏的采邑。 五世:指鲁国宣公、成公、襄公、昭公、定公五世。 逮:及。 四世:指季孙氏文子、武子、平子、桓子四世。 三桓:鲁国孟孙、叔孙、季孙都出于鲁桓公,所以叫三桓 萧墙:照壁屏风。指宫廷之内。 直:正直。 谅:诚实而有信。 多闻:见闻广博。 便辟:偏离正道,故意回避他人错误。 善柔:和颜悦色,阿谀奉承。 便侫:巧言善辩,逢迎谄媚。 贤:德才兼备。 齐:看齐。 自省:自我检查。 厚:检点。 节礼乐:孔子主张用礼乐来节制人。 骄乐:骄纵不知节制的乐。 佚:同「逸」。 宴乐:沉溺于宴饮取乐。 愆(qiān):过失。 瞽(gǔ):盲人。 陈亢(gāng):即陈子禽。 异闻:这里指不同于对其他学生所讲的内容。 远(yuàn):不亲近,不偏爱。
繁体原文
季氏將伐顓臾,冉有、季路見於孔子,曰:「季氏將有事於顓臾。」孔子曰:「求,無乃爾是過與?夫顓臾,昔者先王以爲東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐爲?」冉有曰:「夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。」孔子曰:「求,周任有言曰:『陳力就列,不能者止。』危而不持,顛而不扶,則將焉用彼相矣?且爾言過矣,虎兕出於柙,龜玉毁於櫝中,是誰之過與?」冉有曰:「今夫顓臾固而近於費,今不取,後世必爲子孫憂。」孔子曰:「求,君子疾夫舍曰欲之而必爲之辭。丘也聞,有國有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安。蓋均無貧,和無寡,安無傾。夫如是,故遠人不服則修文德以來之,旣來之,則安之。今由與求也相夫子,遠人不服而不能來也,邦分崩離析而不能守也,而謀動干戈於邦內。吾恐季孫之憂不在顓臾,而在蕭墻之內也。」 孔子曰:「天下有道,則禮樂征伐自天子出;天下無道,則禮樂徵伐自諸侯出。自諸侯出,蓋十世希不失矣;自大夫出,五世希不失矣;陪臣執國命,三世希不失矣。天下有道,則政不在大夫;天下有道,則庶人不議。」 孔子曰:「祿之去公室五世矣,政逮於大夫四世矣,故夫三桓之子孫微矣。」 孔子曰:「益者三友,損者三友。友直、友諒、友多聞,益矣;友便辟、友善柔、友便佞,損矣。」 孔子曰:「益者三樂,損者三樂。樂節禮樂、樂道人之善、樂多賢友,益矣;樂驕樂、樂佚遊、樂宴樂,損矣。」 孔子曰:「侍於君子有三愆:言未及之而言謂之躁,言及之而不言謂之隱,未見顔色而言謂之瞽。」 孔子曰:「君子有三戒:少之時,血氣未定,戒之在色;及其壯也,血氣方剛,戒之在鬬;及其老也,血氣旣衰,戒之在得。」 孔子曰:「君子有三畏:畏天命,畏大人,畏聖人之言。小人不知天命而不畏也,狎大人,侮聖人之言。」 孔子曰:「生而知之者上也,學而知之者次也;困而學之又其次也。困而不學,民斯爲下矣。」 孔子曰:「君子有九思:視思明,聽思聰,色思温,貌思恭,言思忠,事思敬,疑思問,忿思難,見得思義。」 孔子曰:「見善如不及,見不善如探湯;吾見其人矣。吾聞其語矣。隱居以求其志,行義以達其道;吾聞其語矣,未見其人也。」 齊景公有馬千駟,死之日,民無德而稱焉;伯夷、叔齊餓於首陽之下,民到於今稱之。其斯之謂與?」 陳亢問於伯魚曰:「子亦有異聞乎?」對曰:「未也。嘗獨立,鯉趨而過庭,曰:『學《詩》乎?』對曰:『未也。』『不學《詩》,無以言。』鯉退而學《詩》。他日,又獨立,鯉趨而過庭,曰:『學《禮》乎?』對曰:『未也。』『不學《禮》,無以立。』鯉退而學《禮》。聞斯二者。」陳亢退而喜曰:「問一得三,聞《詩》,聞《禮》,又聞君子之遠其子也。」 邦君之妻,君稱之曰夫人,夫人自稱曰小童;邦人稱之曰君夫人,稱諸異邦曰寡小君;異邦人稱之亦曰君夫人。
翻译
季氏將要討伐顓臾。冉有、子路去見孔子説:「季氏快要攻打顓臾了。」孔子説:「冉求,這不就是你的過錯嗎?顓臾從前是周天子讓它主持東蒙的祭祀的,而且已經在魯國的疆域之內,是國家的臣屬啊,爲什麽要討伐它呢?」冉有説:「季孫大夫想去攻打,我們兩箇人都不願意。」孔子説:「冉求,周任有句話説:『盡自己的力量去負擔你的職務,實在做不好就辭職。』有了危險不去扶助,跌倒了不去攙扶,那還用輔助的人幹什麽呢?而且你説的話錯了。老虎、犀牛從籠子裏跑出來,龜甲、玉器在匣子裏毁壞了,這是誰的過錯呢?」冉有説:「現在顓臾城墻堅固,而且離費邑很近。現在不把它奪取過來,將來一定會成爲子孫的憂患。」孔子説:「冉求,君子痛恨那種不肯實説自己想要那樣做而又一定要找出理由來爲之辯解的作法。我聽説,對於諸侯和大夫,不怕貧窮,而怕財富不均;不怕人口少,而怕不安定。由於財富均了,也就沒有所謂貧窮;大家和睦,就不會感到人少;安定了,也就沒有傾覆的危險了。因爲這樣,所以如果遠方的人還不歸服,就用仁、義、禮、樂招徠他們;已經來了,就讓他們安心住下去。現在,仲由和冉求你們兩箇人輔助季氏,遠方的人不歸服,而不能招徠他們;國內民心離散,你們不能保全,反而策劃在國內使用武力。我只怕季孫的憂患不在顓臾,而是在自己的內部呢!」 孔子説:「天下有道的時候,製作禮樂和出兵打仗都由天子作主決定;天下無道的時候,製作禮樂和出兵打仗,由諸侯作主決定。由諸侯作主決定,大槪經過十代很少有不垮臺的;由大夫決定,經過五代很少有不垮臺的。天下有道,國家政權就不會落在大夫手中。天下有道,老百姓也就不會議論國家政治了。」 孔子説:「魯國失去國家政權已經有五代了,政權落在大夫之手已經四代了,所以三桓的子孫也衰微了。」 孔子説:「有益的交友有三種,有害的交友有三種。同正直的人交友,同誠信的人交友,同見聞廣博的人交友,這是有益的。同慣於走邪道的人交朋友,同善於阿諛奉承的人交朋友,同慣於花言巧語的人交朋友,這是有害的。」 孔子説:「有益的喜好有三種,有害的喜好有三種。以禮樂調節自己爲喜好,以稱道別人的好處爲喜好,以有許多賢德之友爲喜好,這是有益的。喜好驕傲,喜歡閑遊,喜歡大喫大喝,這就是有害的。」 孔子説:「侍奉在君子旁邊陪他説話,要注意避免犯三種過失:還沒有問到你的時候就説話,這是急躁;已經問到你的時候你卻不説,這叫隱瞞;不看君子的臉色而貿然説話;這是瞎子。」 孔子説:「君子有三種事情應引以爲戒:年少的時候,血氣還不成熟,要戒除對女色的迷戀;等到身體成熟了,血氣方剛,要戒除與人爭鬬;等到老年,血氣已經衰弱了,要戒除貪得無厭。」 孔子説:「君子有三件敬畏的事情:敬畏天命,敬畏地位高貴的人,敬畏聖人的話,小人不懂得天命,因而也不敬畏,不尊重地位高貴的人,輕侮聖人之言。」 孔子説:「生來就知道的人,是上等人;經過學習以後纔知道的,是次一等的人;遇到困難再去學習的,是又次一等的人;遇到困難還不學習的人,這種人就是下等的人了。」 孔子説:「君子有九種要思考的事:看的時候,要思考看清與否;聽的時候,要思考是否聽清楚;自己的臉色,要思考是否温和,容貌要思考是否謙恭;言談的時候,要思考是否忠誠;辦事要思考是否謹愼嚴肅;遇到疑問,要思考是否應該嚮別人詢問;忿怒時,要思考是否有後患,獲取財利時,要思考是否合乎義的準則。」 孔子説:「看到善良的行爲,就擔心達不到,看到不善良的行動,就好像把手伸到開水中一樣赶快避開。我見到過這樣的人,也聽到過這樣的話。以隱居避世來保全自己的志向,依照義而貫徹自己的主張。我聽到過這種話,卻沒有見到過這樣的人。」 齊景公有馬四千匹,死的時候,百姓們覺得他沒有什麽德行可以稱頌。伯夷、叔齊餓死在首陽山下,百姓們到現在還在稱頌他們。説的就是這箇意思吧。 陳亢問伯魚:「你在老師那裏聽到過什麽特別的教誨嗎?」伯魚回答説:「沒有呀。有一次他獨自站在堂上,我快步從庭裏走過,他説:『學《詩》了嗎?』我回答説:『沒有。』他説:『不學詩,就不懂得怎麽説話。』我回去就學《詩》。又有一天,他又獨自站在堂上,我快步從庭裏走過,他説:『學禮了嗎?』我回答説:『沒有。』他説:『不學禮就不懂得怎樣立身。』我回去就學禮。我就聽到過這兩件事。」陳亢回去高興地説:「我提一箇問題,得到三方面的收獲,聽了關於《詩》的道理,聽了關於禮的道理,又聽了君子不偏愛自己兒子的道理。」 國君的妻子,國君稱她爲夫人,夫人自稱爲小童,國人稱她爲君夫人;對他國人則稱她爲寡小君,他國人也稱她爲君夫人。
释义/赏析
顓臾(zhuān yú):魯國的附屬國,在今山東省費縣西。 有事:指有軍事行動,用兵作戰。 東蒙主:東蒙,蒙山。主,主持祭祀的人。 周任:人名,周代史官。 陳力就列:陳力,發揮能力,按才力擔任適當的職務。 相:攙扶盲人的人叫相,這裏是輔助的意思。 兕(sì):雌性犀牛。 柙(xiá):用以關押野獸的木籠。 櫝(dú):匣子。 費:季氏的采邑。 五世:指魯國宣公、成公、襄公、昭公、定公五世。 逮:及。 四世:指季孫氏文子、武子、平子、桓子四世。 三桓:魯國孟孫、叔孫、季孫都出於魯桓公,所以叫三桓 蕭墻:照壁屛風。指宮廷之內。 直:正直。 諒:誠實而有信。 多聞:見聞廣博。 便辟:偏離正道,故意回避他人錯誤。 善柔:和顔悅色,阿諛奉承。 便侫:巧言善辯,逢迎諂媚。 賢:德才兼備。 齊:看齊。 自省:自我檢查。 厚:檢點。 節禮樂:孔子主張用禮樂來節制人。 驕樂:驕縱不知節制的樂。 佚:同「逸」。 宴樂:沉溺於宴飲取樂。 愆(qiān):過失。 瞽(gǔ):盲人。 陳亢(gāng):即陳子禽。 異聞:這裏指不同於對其他學生所講的內容。 遠(yuàn):不親近,不偏愛。
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:39120093次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1